Времен связующая нить

Приближающиеся Дни тюркской письменности и культуры отмечаться в Хакасии будут девятый раз. Но впервые, согласно вступившему в силу закону РХ от 28 июня 2004 года, эти Дни объявлены республиканским праздником.

О том, как возникла идея празднования Дней тюркской письменности и культуры, рассказывает стоявший у истоков ее зарождения директор Бюро пропаганды Союза писателей Хакасии Юрий ЗАБЕЛИН:

— И все-таки начнем с 1720 года. В Сибирь отправляется привезенный Петром I из Германии ученый-медик Даниил Готлиб Мессершмидт. По существу — это первая научная экспедиция на наши земли и вообще в Сибирь. У немецкого исследователя в помощниках — казаки, толмачи-переводчики, взятый в плен под Полтавой и сосланный в Тобольск шведский капитан Страленберг. Конечно же, в Москву шли депеши с описанием наших природных богатств. А в конце августа — начале сентября 1721 года экспедиция вышла на реку Уйбат. На ее левом берегу, недалеко от устья реки Бейка, своей формой внимание привлек саблевидный высокий камень. Когда подошли поближе, то обнаружили высеченные на нем какие-то черточки, явно обозначавшие текст. Так как ученые были иностранцы, они назвали эти надписи рунами (руны — вырезавшиеся на камне или дереве и тому подобном буквы алфавита, применявшегося скандинавскими и другими германскими народами главным образом для культовых и памятных надписей). Отсюда и по сей день за тюркской письменностью сохранился термин — руническая. Аккуратно все перерисовав, ученые доложили о находке Петру I. Но того больше интересовали курганы, в которых были захоронения, а в них — поделки из золота. Вот тогда-то и пошли разграбления наших исторических памятников.

Кстати, в научном мире как языковеда больше знают Страленберга, который дал первые сведения о тюркских рунических надписях, а не Мессершмидта, кому принадлежит заслуга научного открытия каменного письма.

Время шло. Ни Екатерине I, ни Екатерине II не было дела до уникальной находки. Научные экспедиции в Сибирь возобновились при последнем российском императоре Николае II.

В Монголии на реке Орхон были обнаружены такие же надписи на камнях. Там только на одной стеле их было порядка 50 тысяч знаков. Один из камней упал, но текст отлично сохранился. На одной стороне — перевод с тюркского на китайский язык, на другой — текст, очень похожий по написанию на тот, что был найден на реке Уйбат. Эту аналогию провели исследователи, и оказалось, действительно, тексты имеют, что называется, тот же почерк.

Началась кропотливая работа по дешифровке и прочтению рунических текстов.

В 1893 году датский ученый-языковед Вильгельм Томсен нашел ключ к прочтению найденных текстов. На основании его расшифровки востоковед-тюрколог, этнограф, академик Петербургской академии наук Василий Радлов сделал в 1894 году первый перевод надписей. Началась полномасштабная работа не только языковедов, но и литературоведов.

После исторического экскурса перейдем к событиям не столь уж далеким.

В 1993 году мир праздновал 100 лет, как были расшифрованы надписи на наших камнях. Я не побоюсь сказать столь громко, так как письмена обнаружили немец и швед, прочитали датчанин и русский, изучали европейские ученые Франции, Турции и других стран. И по сей день древнетюркские памятники рунического письма изучаются лингвистами, историками, специалистами по палеографии, по истории религии и мифологии всего мира.

У нас праздник прошел, я бы сказал, сдержанно-инертно. Конечно, ведущая роль в его проведении принадлежит Хакасскому научно-исследовательскому институту языка, литературы и истории. Несмотря на то, что власть республики к этому событию отнеслась индифферентно, поддержку нашли у Галины Трошкиной, отвечавшей в Хакасии за решение социальных и культурных вопросов. При общих усилиях появились на свет два издания: “История Хакасии” и “Поэзия древних тюрков” в переводе Анатолия Преловского — тюрколога, лауреата Государственной премии, переводчика номер один всех народов Сибири и прежде всего хакасов и тувинцев.

А вот в Кызыле отпраздновали мощно. Прибыли делегации из восточных регионов нашей страны, представители Японии. Особые торжества — на месте обнаружения исторически ценного памятника и закладки камня в фундамент будущего краеведческого музея (сегодня это дворец). Нашу делегацию отдельно принимал глава Тувы Шериг-оол Ооржак, который сказал, что в почитании этого праздника — мы на верном пути.

В 1994 году в Абакане проходила конференция, посвященная поэзии древних тюрков, которую организовали я и доктор исторических наук Валентина Тугужекова. Началось мероприятие у нас, а продолжалось в Минусинском краеведческом музее, где хранится наша саблевидная стела, которую нашли в 1721 году. В процессе работы конференции была создана инициативная группа, выступившая с идеей проведения Дней тюркской письменности и культуры. Это из Горного Алтая — Сергей Каташ — писатель, фронтовик, доктор исторических наук; из Хакасии — Степан Ултургашев — ученый, руководитель института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н.Ф.Катанова, заслуженный работник культуры РСФСР, заслуженный деятель науки Хакасии; из Тувы — Зоя Самдан — кандидат филологических наук, исследователь. Люди, как вы видите, творческие, инициативные, ученые.

Тогда ваш покорный слуга находился в министерстве национальностей правительства России. На моих глазах идея воплощалась в жизнь. В нашем постоянном представительстве состоялась презентация книг “История Хакасии” и “Поэзия древних тюрков”. Там же возникла идея издания отдельного учебного пособия по расшифровке рунических надписей, что мы и попросили сделать Игоря Кызласова. Так у него родился научный труд “Древняя письменность саяно-алтайских тюрков”.

Совещание тюркологов под председательством академика Эдзяма Тенишева с участием полномочных представителей тюркоязычных республик России состоялось в апреле 1995 года. На нем и была определена научная формула празднования Дней тюркской письменности и культуры. Было предложение: “древнетюркской”, но Игорь Леонидович Кызласов аргументированно доказал, что лучше без этой конкретики — “древне”, — не стоит разрывать связь времен. Приняли решение отмечать эти Дни в форме симпозиума-фестиваля с обязательной эстрадно-фольклорной программой. Очень энергично поддержали нас Татария и Башкирия. Под мощным покровительством Степана Ултургашева Дни тюркской письменности и культуры были внедрены в Хакасии, и впервые отпраздновали их в 1996 году.

Опять вернемся в прошлое. Естествоиспытатель, академик Петербургской академии наук Петр Паллас, немец по происхождению, руководил экспедициями по Южной Сибири (1768 — 1774 гг.). Им был обнаружен еще один исторический памятник, так называемый Означенский камень с письменами. Его копию на Амыльской набережной поставили саяногорцы, и по традиции праздник начинается с этого места. Удивительно, в городе живут в основном приезжие, а как уважают историю нашей земли! У них отдельной строчкой прописано финансирование празднования Дней тюркской письменности и культуры.

Вот и нынче 17 сентября праздник начнется в Саяногорске. Затем, 18 сентября, продолжится в Усть-Абаканском районе, в аале Чарков, где Мессершмидт обнаружил саблевидную стелу. А 22 сентября в селе Московское, в день осеннего равноденствия, завершатся празднования Дней тюркской письменности и культуры. Здесь в честь поэта-земляка Анатолия Кыштымова пройдут литературные чтения, выступят артисты республиканской филармонии.

Зона проведения базовых мероприятий Дней тюркской письменности и культуры расширяется с каждым годом. Так, было создано неформальное объединение “Национальная память”, в которое вошли министерство образования и науки, министерство культуры, институт саяно-алтайской тюркологии ХГУ, ХакНИИЯЛИ, Союз писателей Хакасии. Поддерживают нас председатель правительства Алексей Лебедь и его помощник Галина Трошкина. По линии образования, а также культуры в школы и учреждения культуры рассылаются рекомендации по проведению мероприятий, посвященных Дням тюркской письменности. Каждый проводит на своем уровне, но есть великолепная организация. Это — в Чаркове, Пуланкольской средней школе (Аскизский район), в селе Московское и Саяногорске.

Сегодня это движение приняло собственную энергетику. По обращению научно-практической конференции народов Саяно-Алтая был принят закон, который ввел Дни тюркской письменности и культуры в ранг республиканских праздников. По нашему примеру подобный законодательный акт планируется принять и в Туве. Основную роль в этом движении сыграли этнопросветительские экспедиции с участием хакасских и тувинских ученых, писателей, артистов, журналистов в Шорию, посетившие центральную Туву, Горный Алтай и Монголию. При благоприятных обстоятельствах такая же экспедиция, возможно, состоится в тюркоязычную Республику Саха (Якутия), где нас давно ждут.

Тюрки — второй этнос России после славян. И Дни тюркской письменности и культуры послужат еще одной доброй вязью в обогащении духовности нашей многонациональной державы.

Записала

Марина АЛЕХИНА

© Абаканский портал
Карта сайта: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]